99r精品视频这里免费|亚洲影视无码se01|97人人超碰国产精品最新老片|美日韩国产无码

<center id="i0ows"><li id="i0ows"></li></center>
  • <abbr id="i0ows"><acronym id="i0ows"></acronym></abbr>
  • <center id="i0ows"><small id="i0ows"></small></center>
  • <menu id="i0ows"></menu>
    <dfn id="i0ows"><kbd id="i0ows"></kbd></dfn> <menu id="i0ows"><acronym id="i0ows"></acronym></menu>
    <center id="i0ows"></center>
  • <menu id="i0ows"><kbd id="i0ows"></kbd></menu>

    協(xié)會動態(tài)當前位置:首頁 > 新聞動態(tài) > 協(xié)會動態(tài) >

    中央廣播電視總臺《漢語世界》欄目錄制播出 “語言服務(wù)冬奧”專題訪談節(jié)目

    來源:北京語言文字工作協(xié)會  |  發(fā)布時間:2020-01-17 16:17:00  |  瀏覽次數(shù):

    中央廣播電視總臺《漢語世界》欄目錄制播出

    “語言服務(wù)冬奧”專題訪談節(jié)目

    錄制時間:2020年1月7日

    播出時間:2020年1月16日

    關(guān)鍵詞:冬奧 語言服務(wù) “一書兩刊”

    主持人開場語:

    傳播中國,影響世界,歡迎收看本期《漢語世界》。我手里拿著的這本《漢語世界》雜志可以說有著非凡的意義,因為這本雜志是冬奧特刊,這是中國語言產(chǎn)業(yè)研究院在國家語委及北京冬奧組委的支持下,與商務(wù)印書館合作,組織專家編寫出版的。除了這本《漢語世界·冬奧特刊》外,中國語言產(chǎn)業(yè)研究院還與商務(wù)印書館、光明日報出版社合作組編出版了《英語世界·冬奧特刊》和《冬奧會:體育·語言·文化》,合稱“冬奧會語言服務(wù)‘一書兩刊’”。

    伴隨著2018年平昌冬奧會的結(jié)束,冬奧會正式進入“北京時間”。2022年北京冬奧會是全球矚目的奧運盛會,意義重大、影響深遠、使命光榮。為貫徹落實習(xí)近平總書記提出的“著眼于辦成一屆精彩、非凡、卓越的奧運盛會”的重要指示精神。教育部、國家語委與北京冬奧組委聯(lián)合啟動“北京冬奧會語言服務(wù)行動計劃”。我們《漢語世界》欄目今天請到了北京冬奧組委對外聯(lián)絡(luò)部語言服務(wù)處梅建軍處長,首都師范大學(xué)文學(xué)院教授、中國語言產(chǎn)業(yè)研究院執(zhí)行院長、北京語言文字工作協(xié)會會長李艷教授,一起來聊聊為了備戰(zhàn)冬奧會,語言服務(wù)方面都做了哪些努力?

    主持人:李德寶

    嘉賓:

    首都師范大學(xué)文學(xué)院教授、中國語言產(chǎn)業(yè)研究院執(zhí)行院長、北京語言文字工作協(xié)會會長 李艷

     

    北京冬奧組委對外聯(lián)絡(luò)部語言服務(wù)處處長 梅建軍

    央視網(wǎng)官方視頻鏈接:

    https://m.yangshipin.cn/video?type=0&vid=w000060mrjg&ptag=4_1.0.0.20034_wxf&from=message
     

    本期節(jié)目主要內(nèi)容的文字版本

    主持人:

    包括《漢語世界·冬奧特刊》在內(nèi)的“冬奧會語言服務(wù)‘一書兩刊’”被教育部、國家語委、北京冬奧組委納入了“北京冬奧會語言服務(wù)行動計劃”,您二位覺得《漢語世界·冬奧特刊》對于冬奧語言服務(wù)的推進將起到什么作用?

    李艷:

    “一書兩刊”的功能在于營造濃厚的冬奧文化氛圍、普及冬奧文化與語言知識、提升市民冬奧語言交流能力,推進冬奧會語言服務(wù)相關(guān)工作的穩(wěn)步開展,實現(xiàn)場館內(nèi)外、多元文化、不同語種之間的無障礙交流,增進各國人民相互了解、給世界留下美好回憶。

    “一書兩刊”各有側(cè)重、內(nèi)容豐富,圍繞“冬奧文化”“語言服務(wù)”主題,《英語世界·冬奧特刊》和《冬奧會:體育·語言·文化》旨在為中國讀者梳理冬奧會的起源與發(fā)展、項目介紹及項目名稱漢英對照詞表、中國冬奧會之旅、2022年北京冬奧會及冬殘奧會場館、冬奧會語言服務(wù)及常用語中英文對照等;《漢語世界·冬奧特刊》旨在為外國讀者提供奧運漢語、冬奧珍貴歷史時刻盤點、冬奧會項目一覽以及場館、美食等方面的介紹。相比另外“一書一刊”,《漢語世界·冬奧特刊》的目標受眾是外國讀者,通過輕松活潑的語言,配上精心手繪的地圖,整體風(fēng)格清新自然,能夠更好地幫助外國讀者更了解北京這座城市以及北京冬奧會。

    梅建軍:

    “一書兩刊”作為冬奧會語言文化傳播的科普讀物,通俗易懂,兼?zhèn)淙の缎耘c知識性。在普及冬奧知識方面,對老百姓來說是很重要的,會受他們歡迎的。

    主持人:

    梅處長,大家都知道,為了服務(wù)好冬奧會,教育部、國家語委與北京冬奧組委聯(lián)合啟動了“北京冬奧會語言服務(wù)行動計劃”,您給我們簡單介紹一下“北京冬奧會語言服務(wù)行動計劃”是一個怎樣的計劃?

    梅建軍:

    2017年5月,教育部、國家語委與北京冬奧組委聯(lián)合啟動“北京冬奧會語言服務(wù)行動計劃”,目的在于為本屆冬奧會的成功舉辦創(chuàng)造良好的語言環(huán)境、提供優(yōu)質(zhì)的語言服務(wù),彰顯中國語言文化魅力,為把北京冬奧會辦成一屆精彩、非凡、卓越的奧運盛會作出貢獻。在行動原則方面,主要是根據(jù)本屆冬奧會的語言服務(wù)需求,整合多種語言資源,發(fā)揮高校、研究機構(gòu)、企業(yè)及相關(guān)社會力量的作用。參與單位分工合作,共建共享,互動發(fā)展。在具體實施方面,包括開展語言技術(shù)集成及服務(wù);提供語言翻譯和培訓(xùn)服務(wù);優(yōu)化奧運語言環(huán)境;開設(shè)“北京市民語言文化大講堂”,編寫《迎接冬奧會:語言與文化》市民培訓(xùn)普及讀本;開展外語志愿者培訓(xùn)工作;合作開展冬奧會語言文化展示體驗項目等。

    主持人:

    李老師,請您介紹一下“語言服務(wù)”主要包含哪些方面的內(nèi)容?

    李艷:

    解釋“語言服務(wù)”,我們先要了解一下語言需求和語言產(chǎn)品。我們對“語言產(chǎn)品”的界定包括這么幾個方面:首先是來自語言企業(yè)、由語言企業(yè)提供的語言產(chǎn)品和服務(wù),我們把語言產(chǎn)業(yè)分為九大行業(yè),即語言翻譯、語言出版、語言培訓(xùn)、語言測試、語言康復(fù)、語言會展、語言技術(shù)、語言藝術(shù)、語言創(chuàng)意等,這九個業(yè)態(tài)所提供的能夠滿足語言生活各種需求的所有產(chǎn)品及其衍生品,都屬于語言服務(wù);其次是公共語言產(chǎn)品和語言服務(wù),像我們的冬奧術(shù)語平臺,它就是屬于一種公共的語言產(chǎn)品或公共的語言服務(wù),它不是以營利為目的的;除此之外,還有一種“伴隨式”的語言服務(wù),它的提供者主要是窗口服務(wù)行業(yè)的從業(yè)人員,比如我們?nèi)ゲ蛷d吃飯,比如說我們乘坐交通工具,餐廳的服務(wù)員給你介紹菜單、幫助你點菜,都要伴隨語言,我們把這種語言稱為伴隨式的語言服務(wù)。

    主持人:

    具體到冬奧會來說,語言服務(wù)包括哪些方面?

    李艷:

    我們先要看語言服務(wù)的對象有哪些,服務(wù)對象包括國際奧委會官員、各國奧運代表團的官員和運動員、媒體以及來自國外和國內(nèi)的賽事觀眾、游客等。

    梅建軍:

    運動員、媒體是我們主要的服務(wù)對象,對運動員來說,在場館混合區(qū),尤其是在決賽出來以后,獎牌的獲得者,通常會在混合區(qū)接受媒體采訪。再一個是服務(wù)新聞發(fā)布會,在召開新聞發(fā)布會時,提供同傳服務(wù)。

    主持人:

    梅處長,與2008年北京奧運會的語言服務(wù)相比,2022年冬奧會語言服務(wù)在需求上有一些什么新的變化嗎?  

    梅建軍:

    隨著時代、技術(shù)的進步,語言服務(wù)需要考慮對高新科技的運用,比如說遠程同傳,這次冬奧會有三個賽區(qū),采用遠程同傳技術(shù),可以將場館內(nèi)新聞發(fā)布會的音頻、視頻拉到遠程同傳中心,譯員可以在遠程同傳中心進行翻譯,譯員的聲音可以通過專線傳回到新聞發(fā)布會現(xiàn)場。同時,在服務(wù)觀眾的語言需求方面,考慮提供智能翻譯機、語言翻譯APP等。

    主持人:

    李老師,根據(jù)您的研究,目前北京城區(qū)、延慶、張家口三個賽區(qū)在語言服務(wù)的準備工作方面做得怎么樣? 

    李艷:

    我們2019年4月底到延慶、張家口進行調(diào)研時,了解到延慶開發(fā)了“冬奧英語”線上培訓(xùn)平臺,已經(jīng)培訓(xùn) 15000 余人次,景區(qū)和15家簽約酒店從業(yè)人員的日常英語基本能夠達標;在延慶,目前,對定點醫(yī)院的醫(yī)生提出了“懂英語,會滑雪”的基本要求。在張家口,比如張家口學(xué)院制定了“五懂”( 懂外語、懂滑雪、懂禮儀、懂文化、懂急救) 人才培養(yǎng)方案,對照冬奧會語言服務(wù)所提出的能力需求,將培養(yǎng)學(xué)生的外語能力與滑雪技能相結(jié)合,同時,加強對學(xué)生的文化禮儀素養(yǎng)、醫(yī)療救護能力的培養(yǎng)。

    主持人:

    冬奧會語言服務(wù)一定離不開技術(shù)的支撐,想請李老師給介紹一下,有沒有哪些令人眼前一亮的新技術(shù)、新產(chǎn)品?

    李艷:

    平昌冬奧會期間,推出了人工智能翻譯系統(tǒng)、發(fā)布了支持多種語言的官方 APP、使用了機器人譯員和機器人語言服務(wù)志愿者團隊。日本政府旨在通過2020年東京奧運會,打造超越語言與文化差異、任何人都可以自由舒適地交流和觀光的全球化城市形象,在這一目標下,開發(fā)出了多語種語音翻譯手機軟件、可穿戴式卡片翻譯機、搭載翻譯和對話功能的可移動機器人等。

    目前,為迎接2022年北京冬奧會,我國正在研究冬奧場景下多語種語音和語言處理關(guān)鍵技術(shù)、研制面向殘奧運動員服務(wù)的手語交互機器人等。此外,還規(guī)劃研究高性能公眾服務(wù)無線網(wǎng)絡(luò)、多語言信息服務(wù)、觀眾服務(wù)交互以及構(gòu)建智慧服務(wù)統(tǒng)一APP 等。

    主持人:

    高質(zhì)量、有效的語言服務(wù),肯定離不開語言產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,請李老師給我們介紹一下目前語言產(chǎn)業(yè)發(fā)展是一個什么態(tài)勢? 

    李艷:

    語言產(chǎn)業(yè)是由提供語言產(chǎn)品和語言服務(wù)的行業(yè)所構(gòu)成的。首先,語言產(chǎn)業(yè)屬于新動能的構(gòu)成部分,語言產(chǎn)業(yè)是綠色經(jīng)濟、知識經(jīng)濟;同時,語言產(chǎn)業(yè)為新舊動能的轉(zhuǎn)換提供支撐服務(wù)。語言產(chǎn)業(yè)在國民經(jīng)濟中的貢獻率呈上升趨勢;現(xiàn)在社會各界對于語言產(chǎn)業(yè)這一概念的認知度、認可度也是在不斷地提升。

    主持人:

    除了像您之前介紹的,我們?nèi)ヅ囵B(yǎng)一些專業(yè)的語言服務(wù)的人才,還有研發(fā)一些科技方面的產(chǎn)品之外,對于普通受眾有沒有一些什么樣的比如說培訓(xùn),讓我們也能夠為奧運盡一份力量。 

    李艷:

    是的,剛才我們提到,其實對于舉辦地來講,包括北京城區(qū)、延慶賽區(qū)、張家口,每一個市民都是語言服務(wù)的志愿者,每一個人都是語言文化傳播的使者。北京語言文字工作協(xié)會從2017年以來也一直在開展關(guān)于冬奧語言文化的推廣工作。具體做了哪些事呢?一是圍繞這“一書兩刊”,開展了北京市民語言文化大講堂,通過大講堂的形式,我們進入中小學(xué)、廠礦企業(yè)、事業(yè)單位,來推廣冬奧語言文化。二是和中小學(xué)合作來培養(yǎng)或者培訓(xùn)冬奧語言文化小使者;三是開展了冬奧語言文化的競賽,這也是面向中小學(xué)的;四是打造了“一書兩刊”冬奧語言文化傳播的小書架,目前已經(jīng)在北京市的一些大的冰場設(shè)立了“一書兩刊”的小書架,下一步我們希望在冬奧組委的支持下,把冬奧語言文化的小書架推廣到訓(xùn)練場館當中去,也就是說使我們的市民在進入冰場訓(xùn)練或者休閑娛樂時,都能看到我們的“一書兩刊”,都能了解到我們的冬奧語言文化。還有,我們剛剛和全球說合作,把冬奧語言文化宣傳冊翻譯成了5種語言,可以使北京市民以及對北京冬奧會感興趣的外國游客等都能夠更好地來了解我們北京是如何在籌備冬奧會的。

    主持人:

    最后還想問一問梅處長,相比于以前的賽事,冬奧會的語言服務(wù)有沒有取得哪些突破性的進展? 

    梅建軍:

    目前在做一些基礎(chǔ)性的工作,比如我們和北京語言大學(xué)合作,已經(jīng)研發(fā)出了冬奧術(shù)語平臺,這個平臺目前有6種語言,包括了冬奧會7個大項、15個分項的術(shù)語,也包括我們在籌備過程中經(jīng)常用到的一些術(shù)語。目前這個平臺是在冬奧組委內(nèi)部測試中,下一步會面向社會開放。

    主持人:

    通過梅處長和李老師的介紹,我相信電視機前的很多觀眾朋友對我們本次冬奧的準備工作也有了很多的了解,無論是我們的冬奧組委還是我們的專家學(xué)者也都是奔赴到一線去深入調(diào)研。我們說每當遇到這種國際大賽的時候,都是一個特別好的契機,幫助我們樹立國家形象。當然除了這樣一些宏觀層面的準備之外,就像李老師剛剛說的,每一個人都是語言文化傳播的使者,我們每一個人都是城市的名片。

    中國故事,世界表達,感謝您收看本期《漢語世界》,我們下期再見!

     

    其他媒體轉(zhuǎn)載鏈接:

     

    漢語世界 第20期 語言服務(wù)冬奧-綜藝-高清完整正版視頻在線觀看-優(yōu)酷 https://v.youku.com/v_show/id_XNDUxMTAwMzUxMg==.html?spm=a2h0k.11417342.soresults.dselectbutton&s=e604941f26b44e42ac04

     

    《漢語世界》節(jié)目 《漢語世界》之語言服務(wù)冬奧-教育-高清正版視頻在線觀看–愛奇藝 https://www.iqiyi.com/v_19rw65zcf8.html

     

    Le樂視視頻——《漢語世界》:語言服務(wù)冬奧

    http://www.le.com/ptv/vplay/66943651.html

     

    《漢語世界》之語言服務(wù)冬奧-漢語世界節(jié)目- 視頻在線觀看 - 爆米花視頻 https://video.baomihua.com/v/43408227

     

    《漢語世界》之語言服務(wù)冬奧——中國網(wǎng)家家

    http://wjjh5.cnlive.com/cnShareVideo.html?videoTitle=%E3%80%8A%E6%B1%89%E8%AF%AD%E4%B8%96%E7%95%8C%E3%80%8B%E4%B9%8B%E8%AF%AD%E8%A8%80%E6%9C%8D%E5%8A%A1%E5%86%AC%E5%A5%A5&version=1.6.1&plat=i&videoId=1033_9e3220512e3343e7b2c689e11935679b&wjjFrom=apple&appId=769_jetj7bq525&channelName=232&isApp=false&title=%E3%80%8A%E6%B1%89%E8%AF%AD%E4%B8%96%E7%95%8C%E3%80%8B%E4%B9%8B%E8%AF%AD%E8%A8%80%E6%9C%8D%E5%8A%A1%E5%86%AC%E5%A5%A5&contentId=441777&sid=10529338&shareSubTitle=%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E6%95%85%E4%BA%8B%20%E4%B8%96%E7%95%8C%E8%A1%A8%E8%BE%BE&ver=1.6.1.19.11.06.14&pid=1033_9e3220512e3343e7b2c689e11935679b&shareImg=http%3A%2F%2Fspzg.ys2.cnliveimg.com%2F1033%2Fimg%2F2020%2F0117%2F1033_20200117134808.jpg%3FimageView2%2F1%2Fw%2F704%2Fh%2F396&from=groupmessage&isappinstalled=0

     

    《漢語世界》之語言服務(wù)冬奧——風(fēng)行網(wǎng)

    http://www.fun.tv/vplay/v-46991517?malliance=2244


    網(wǎng)站首頁  |  關(guān)于協(xié)會  |  新聞動態(tài)  |  會員風(fēng)采  |  語文建設(shè)  |  語言應(yīng)用  |  語言博覽  |  友情鏈接  |  聯(lián)系我們

    Copyright ? 2016  北京語言文字工作協(xié)會  版權(quán)所有
    地址:北京市東城區(qū)和平里七區(qū)16號樓院610室  電話:010-84504550
    京ICP備16040353號-1 京公網(wǎng)安備11010102004415